Міфи і помилки про різних мовах

277

Люди роками вивчають іноземні мови. Це досить нелегкий процес, але він вартий того. Крім того, у світі існує безліч забобонів, пов’язаних з тим або іншою мовою, і сьогодні ми ознайомимо вас з десятьма самими дивними і невиправданими з них.
Японський мову неможливо вивчити

Багато японці впевнені, що їх мова унікальний і іноземцю його просто неможливо вивчити і почати розуміти по-справжньому. Вважається, що його особливості криються в унікальному характері японської культури. Тим не менш, в реальності справи йдуть трохи інакше. Вся справа в тому, що японська мова ділиться на десятки різних діалектів. Його головна складність полягає в тому, що він не має нічого спільного з європейськими мовами. Але структура японської мови цілком проста для розуміння. До того ж, вивчити сам японський мова не складно, куди важче навчитися на ньому писати (існує чотири різних види писемності: кандзі, хірагана, катакана і ромадзі).
Французька мова логічний
Мифы и заблуждения о различных языках Интересное
На протягом останніх чотирьох століть французи всіляко намагалися повсюдно поширювати міф про те, що їх мову один з найбільш простих і логічних. Суть подібних чуток полягала в тому, що французька система граматики мала природною логікою і ясністю, якої не вистачало іншим мовам. Навіть латину, на їхню думку, загрузла в двозначностях і косноязычии. Багато хто вважав, що досконалість французької мови було не чим іншим, як відображенням досконалості французької нації. Тим не менше, головна проблема цієї ідеї полягає в тому, що сам по собі будь-яка мова прямолінійний і логічний, чого не скажеш про людською логікою і сприйнятті. Іншими словами, все залежить від людей, що говорять на них.
Китайські ієрогліфи – це ідеограми
Мифы и заблуждения о различных языках Интересное
Ідеограми – це символи, які несуть в собі закінчену думку, для розуміння якої зовсім не обов’язково користуватися основами мовних знань. Типовими прикладами можуть служити символи «No Smoking» або череп з кістками. Європейські мислителі довгий час вважали, що китайські ієрогліфи – не що інше, як ідеограми. І хоча ця концепція надихнула лінгвістів і філософів, це було надмірне спрощення китайської писемності. Китайські ієрогліфи насправді складаються з двох компонентів – фонетичного та семантичного. Фонетичні компоненти дозволяють дізнатися про вірному вимові слова, в той час як семантичні містять в собі сам його зміст.
Валлійська мова вважається складною і архаїчним
Мифы и заблуждения о различных языках Интересное
Валлійська діалект вже довгий час є предметом для жартів з боку англійців. В основному це пов’язано з особливостями вимови деяких слів та його архаїчністю. В цілому ж, валлійська мова досить проста для того, щоб правильно говорити і писати на ньому – достатньо вивчити лише основні правила. Мабуть, одним з найбільш відомих прикладів валлійського мови можна вважати назва села «Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch».
Эбоникс (афроамериканський англійська) – це насправді «ледачий» англійська
Мифы и заблуждения о различных языках Интересное
Багато жителів США вважають, що эбоникс – це всього лише сленг або, що ще гірше, малограмотний англійська. Тим не менш, з лінгвістичної точки зору, цей сленг має повне право називатися діалектом. Хоч його конструкції разюче відрізняються від стандартних англійських, в них простежується своя граматична конструкція.
Мовна політика французів є однією з найжорсткіших
Мифы и заблуждения о различных языках Интересное
Досить широко поширена думка, що Французька академія вживає багато заходів, щоб запобігти злиття французької та англійської мов. Головна загроза, на їхню думку, походить від нав’язуваної американської поп-культури, наприклад, загрозою мало не національного масштабу у Франції вважається слово «хештег». Але Франція все-таки поступається в цьому питанні Канаді. У Квебеку деякий час назад був прийнятий ряд законів, спрямованих на захист прав трудящих розмовляти французькою мовою. Крім того, компанії, чиє число співробітників перевищило 100 осіб, були зобов’язані створювати особливі комітети з «францификации». Але ці країни не самотні у своєму прагненні захистити рідну мову. Безліч країн по всьому світу на сьогоднішній день намагаються максимально убезпечити це національне та культурне надбання народу.
Іспанська шепелявість
Мифы и заблуждения о различных языках Интересное
Одним з головних відмінностей між кастильским іспанською та іспанським Латинської Америки є використання звуку «Дзета». В кастильською іспанською цей звук вимовляється як «З», в той час як у Латинській Америці він звучить як «С». За легендою, таке розходження з’явилося в результаті прагнення наслідувати королю, який страждав від шепелявості. Однак насправді все не зовсім так, в кастильською іспанською звук «З», як і раніше використовується, однак лише для обмеженого числа слів. Місцеві жителі користуються звуком «З» лише для тих слів, в яких зустрічаються букви «c» або «z», а «З» використовується для слів, де є буква «s». Таке розходження в цілому пояснюється тим, що іспанці, колонизировавшие Латинську Америку, переважно були з Андалусії, де переважає шипляче вимову.
Британський англійська – це справжній англійська мова
Мифы и заблуждения о различных языках Интересное
Прийнято вважати, що британський англійська є справжнім англійською мовою. Насправді ж, діалект, поширений на Британських островах, зазнав значних змін за багато століть. Лише за останні три сторіччя він змінився набагато сильніше, ніж той же американський англійський.
У примітивних культур – примітивні мови
Мифы и заблуждения о различных языках Интересное
Існує досить поширена думка, що чим більш примітивна культура, тим більш низько розвинена її мова. Однак лінгвістами було доведено, що в цілому всі мови досить динамічні і розвинені, і часто у більш примітивних культур мову куди більш красномовний і складний.
Китайський – це одна мова
Мифы и заблуждения о различных языках Интересное
Більшість людей вважають, що китайська – це один комплексний мова, на якій спілкується 1.3 мільярда людей. Насправді ж у Китаї існують десятки діалектів, які, часом, відрізняються один від одного настільки сильно, наскільки можуть відрізнятися один від одного європейські мови. Останнім часом уряд Китаю просуває ідею стандартизації, пропонуючи в якості загальної мови севернокитайский мова (мандарин).